MejorTorrent : variados extend
Inicio   -   Ayuda   -   Contacto   -   últimos Torrents

Torrents
Documentales842
Películas11256
Películas HD2068
Series1961
  Episodios22513
Series HD244
  Episodios2743
Juegos2689
  PC1736
Variados1521
  Deportes36
  Programas592
  Videoclips102
  Otros722
Música MP3 3525
Total Torrents57258

Información
Esta web no contiene ningún tipo de fichero almacenado.

Todos los archivos se comparten mediante el BitTorrent, un programa P2P de intercambio entre usuarios.



Descarga la última versión de uTorrent y baja a la máxima velocidad:
El Llibre del Consolat de Mar
Total Descargas:  2.950 En Julio:  965

Fecha:  2012-09-24



Torrent:      Descargar         Tamaño:  112 MB
Descripción:

El que haya leido el libro de Isidoro Falcones La Catedral del Mar, sabrá de que va este interesantisimo libro que recoge las costumbres de la gente del mar en la costa Catalana y sobre todo Barcelonesa, pues es citado en él en distintas ocasiones.

De los dos libros de esta aportacion, el segundo es bilingue, quiero decir que está escrito en catalan y su traducción al castellano.

El Consulado del Mar era una institución jurídico-mercantil medieval formada por un Prior y varios Cónsules cuya jurisdicción era similar a los actuales tribunales mercantiles. El origen de la institución es mediterráneo, siendo el primero el de Trani (Italia), de 1063, extendiéndose la institución rápidamente a Pisa, Mesina, Chipre, Constantinopla, Venecia, Montpellier, Valencia (1283), Mallorca (1343), Barcelona (1347), Perpiñán y Malta (siglo XVII).
Actualmente existe un Consulado del mar de Barcelona que es parte de la Cámara de Comercio de Barcelona, cuya misión es arbitrar en conflictos de carácter mercantil.

La secular tradición comercial y marítima de los reinos costeros de la Corona de Aragón impulsó una expansión hacia todos los rincones del Mediterráneo y más allá, llegando hasta el Atlántico (siglo X) Esta expansión dio como resultado una serie de rutas que partían del puerto de Barcelona hacia todos los puertos conocidos. Esta actividades tan complejas y con tantos intereses comerciales, hicieron crecer a los órganos rectores de defensa y resolución de litigios, desde la agrupación de comerciantes y armadores para la defensa del puerto hasta el derecho de las mercancías, naves, rutas, puertos, sueldo de los marineros, seguros, naufragios.... con el añadido de asegurar el tránsito de las naves por las rutas comerciales, frecuentadas por piratas sarracenos o corsarios genoveses y venecianos.

El Llibre del Consolat de Mar o Libro del Consulado del Mar

Al establecer el rey Pedro III de Aragón el primer consulado del mar de España en Valencia, ordenó que éste aplicase los usos y costumbres marítimos de Barcelona, que se llamaban costumes de mar y que no habían sido aún codificadas, aunque existía en Barcelona otra compilación de normas marítimas denominadas Ordinacions de Ribera, que eran lo que hoy se llamaría Normas de Policía del Puerto y Aguas Litorales.
El mérito del libro del Consulado del Mar o Llibre del Consolat de Mar es que es la primera obra que recopila las leyes y costumbres marítimas dispersas de los derechos romano, griego, bizantino, rodio, italiano, francés y español. Hasta la redacción de l’Ordonnance de la Marine en Francia en 1681,el Libro del Consulado de Mar fue un código de derecho marítimo vigente en todo el Mediterráneo. En España siguió en uso hasta la implantción del Código de Comercio. Antes de su compilación, se utilizaban como código marítimo las Tablas Amalfitanas, que eran, como él, un conjunto de reglas para regular el comercio marítimo redactadas en Amalfi y que se vieron sustituidas por él.
La expansión y supremacía comercial y marítima de la Corona de Aragón, con los Consulados de Mar por toda Europa, tuvo como consecuencia que la compilación de derecho marítimo, transcendiera las fronteras políticas en todo el Mediterráneo. El Libro del Consulado de mar, elaborado sobre las bases de las costumbres marítimas mediterráneas, estaba inspirado en las costumbres marítimas de Barcelona, que se perfeccionaron en el Consulat de Mar de Valencia. Escrito originariamente en catalán, este libro se tradujo al italiano, francés, inglés, castellano y a otras lenguas, ya que durante siglos fue la base de la legislación naval mercantil en numerosos países, incluso en tiempos modernos. El libro incluía como anexo las ordenanzas sobre seguros marítimos de Barcelona de 1435, que fueron las primeras conocidas en el mundo, y la gran difusión del libro ayudo a propagar estas ordenanzas.
Con los Decretos de Nueva Planta (1707-1716), fueron suprimidos todos los Consulados del Mar en la Corona de Aragón, excepto en Mallorca y Barcelona.
Este último no llegó a actuar normalmente por la injerencia de las leyes borbónicas. Las normas del Libro del Consulado del Mar estuvieron vigentes en España hasta 1829, fecha en la que fueron sustituidas por el código de comercio español, inspirado en la legislación francesa.
En varios países de Europa se siguieron utilizando esas ordenanzas hasta finales del siglo XVIII. En 1874 Sir Traver Twiss lo tradujo al inglés por razones de utilidad, a principios del siglo XX un tribunal estadounidense negó una acción por no estar fundada en el Consolat de Mar, y, aún en marzo de 1937, el tribunal de apelación de Alejandría citó un capítulo del libro para dictar una sentencia. (wikipedia)

Contenido del torrent:

Llibre del Consolat de Mar, facsimil 1592
Codigo de las costumbres maritimas de Barcelona, facsimil 1791



Volver al índice de Variados







Datos legales


09:40:18
computer